资深E粉
注册时间2014-11-19
精华150
|
近年来好莱坞掀起一股“中国热”,各种大片都喜欢往“中国元素”上靠。而《功夫熊猫》在8年前就走在了他们前面,早早打下了群众基础。
时隔5年,《功夫熊猫3》回归,不仅在特效水平上大幅升级,“中国血统”也更加正宗。为此,小格专门探访了位于上海的东方梦工厂的工作室,看看这次熊猫有多“中国”。
首先,一直被大家嫌弃的中文配音版,这次可要翻身做主人了。
作为东方梦工厂和梦工场动画合力完成的作品,《熊猫3》充分考虑了中西方观众的文化差异,中文版和英文版的台词就有不同。
而且,中文版角色的口型也是配合中文台词特别定制的,观众看的时候不会再有口型对不上的违和感。
英文版:I’m Li Shan.I’m looking for my son.
普通话版:我在找我儿子。
也就是说,《功夫熊猫3》其实制作了两个的版本(当然故事还是一样的),看的时候可以好好留心一下。
当然,影片的中国元素可不只体现在语言上。
|
|